Improve Japanese translations and fix inconsistencies#1302
Open
sigma7863 wants to merge 2 commits intoobsidianmd:masterfrom
Open
Improve Japanese translations and fix inconsistencies#1302sigma7863 wants to merge 2 commits intoobsidianmd:masterfrom
sigma7863 wants to merge 2 commits intoobsidianmd:masterfrom
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
This PR updates the Japanese locale file to improve translation completeness and consistency across the UI.
Changes:
- Replaces remaining English/placeholder strings with Japanese translations.
- Fixes wording/terminology for clarity and consistency (e.g., permissions wording, UI labels).
- Updates various strings to better reflect variables and intended meaning.
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
| [plugins.bases.msg-error-register-view] | ||
| original=Unable to add new Bases view "{{ viewId }}". A view with this ID already exists. | ||
| translation=Unable to add new Bases view "{{ viewID }}". A view with this ID already exists. | ||
| translation=新しいベースビュー "{{ viewID }}" を追加できません。このIDを持つビューは既に存在します。 |
There was a problem hiding this comment.
Placeholder name in the translation doesn't match the original: original uses {{ viewId }} but translation uses {{ viewID }} (different casing). This will prevent interpolation and may show the raw placeholder in the UI. Update the translation to use the exact same placeholder name as the original.
Suggested change
| translation=新しいベースビュー "{{ viewID }}" を追加できません。このIDを持つビューは既に存在します。 | |
| translation=新しいベースビュー "{{ viewId }}" を追加できません。このIDを持つビューは既に存在します。 |
Co-authored-by: Copilot <175728472+Copilot@users.noreply.github.com>
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Summary
This PR improves Japanese translations by fixing incorrect or missing translations, and updating wording for better clarity and consistency.
Changes
Translation fixes
{{revisions}}→{{count}}){{name}}are properly reflected in translationsWording improvements
Consistency improvements
Scope
Notes
I tried to keep translations natural and easy to understand for Japanese users while staying faithful to the original meaning.
If there are preferred wording or style guidelines, I’m happy to adjust accordingly.