Skip to content

Commit 42eb88d

Browse files
authored
Improve Japanese website translation: fix unnatural expressions (#1269)
As a native Japanese speaker and daily Obsidian user, I noticed several translations that use direct katakana transliterations or unnatural phrasing that doesn't convey the intended meaning to Japanese readers. Changes (10 items): Katakana transliteration fixes: - "ファーストクラスとして扱われ" → natural Japanese phrasing - "ファーストクラスのSEO" → "最高水準のSEO" - "ビルトインパフォーマンス" → "標準搭載の高パフォーマンス" - "コミュニティメンテナンス" → "コミュニティによる管理" - "ネイティブにパブリッシュ" → "アプリから直接公開" Unnatural expression fixes: - "あなたの頭脳はユニーク" → "あなたの思考は唯一無二" - "アイデアのウェブを探索" → "アイデアのつながりをたどり" - "ページ間の接続を視覚的に探索" → "ページ間のつながりを視覚的に確認" - "返金ポリシーは何ですか?" → "返金ポリシーについて教えてください。" - "非線形思考者のための" → "自由な発想のための"
1 parent 64494ac commit 42eb88d

File tree

1 file changed

+10
-10
lines changed

1 file changed

+10
-10
lines changed

website/ja.txt

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -468,7 +468,7 @@ translation=<a href="%LOCALE_PATH%/plugins" class="underline">数千のプラグ
468468

469469
[pages.index.mind_title]
470470
original=Your mind is unique.
471-
translation=あなたの頭脳はユニーク
471+
translation=あなたの思考は唯一無二
472472

473473
[pages.index.more_platforms_btn]
474474
original=More&nbsp;platforms
@@ -500,7 +500,7 @@ translation=シームレスな編集
500500

501501
[pages.index.seamless_editing_desc]
502502
original=Publish your notes instantly from the Obsidian app, and make it easy for readers to explore your web of&nbsp;ideas.
503-
translation=Obsidianアプリから即座にノートをパブリッシュし、読者があなたのアイデアのウェブを探索しやすくします
503+
translation=Obsidianアプリから即座にノートをパブリッシュし、読者があなたのアイデアのつながりをたどりやすくします
504504

505505
[pages.index.spark_ideas]
506506
original=Spark ideas.
@@ -540,7 +540,7 @@ translation=アプリ
540540

541541
[pages.download.community_maintained]
542542
original=Community&nbsp;maintained
543-
translation=コミュニティメンテナンス
543+
translation=コミュニティによる管理
544544

545545
[pages.download.download_for_btn]
546546
original=Download for
@@ -632,7 +632,7 @@ translation=他の人にObsidianのアドオンやライセンスを購入でき
632632

633633
[pages.pricing.faq_q_refund]
634634
original=What is your refund&nbsp;policy?
635-
translation=返金ポリシーは何ですか?
635+
translation=返金ポリシーについて教えてください。
636636

637637
[pages.pricing.featured_org]
638638
original=Become a featured organization
@@ -864,7 +864,7 @@ translation=<strong class="font-semibold text-normal">バックリンク。</str
864864

865865
[pages.publish.built_in_performance]
866866
original=Built-in performance
867-
translation=ビルトインパフォーマンス
867+
translation=標準搭載の高パフォーマンス
868868

869869
[pages.publish.collaborate]
870870
original=Collaborate seamlessly
@@ -920,7 +920,7 @@ translation=グラフビュー。
920920

921921
[pages.publish.graph_view_desc]
922922
original=Visually explore the connections between the pages on your&nbsp;site.
923-
translation=サイト上のページ間の接続を視覚的に探索
923+
translation=サイト上のページ間のつながりを視覚的に確認
924924

925925
[pages.publish.hero]
926926
original=Give your knowledge a home on the&nbsp;web.
@@ -960,11 +960,11 @@ translation=モバイルフレンドリー
960960

961961
[pages.publish.mobile_friendly_desc]
962962
original=Visitors on mobile devices are treated as first-class citizens, with an experience that's as intuitive and powerful as it is on the desktop. You can also edit and publish your site from the Obsidian mobile&nbsp;app.
963-
translation=モバイルデバイスの訪問者はファーストクラスとして扱われ、デスクトップと同様に直感的でパワフルな体験を提供。Obsidianモバイルアプリからサイトの編集とパブリッシュも可能。
963+
translation=モバイルデバイスの訪問者にも最高の体験を提供し、デスクトップと同様に直感的でパワフルな操作が可能。Obsidianモバイルアプリからサイトの編集とパブリッシュも可能。
964964

965965
[pages.publish.nonlinear]
966966
original=The publishing platform for non-linear thinkers
967-
translation=非線形思考者のためのパブリッシングプラットフォーム
967+
translation=自由な発想のためのパブリッシングプラットフォーム
968968

969969
[pages.publish.password_desc]
970970
original=<strong class="font-semibold text-normal">Password protection.</strong> Restrict access to your site with the ability to manage multiple passwords.
@@ -996,7 +996,7 @@ translation=Obsidian Publishサイトをオールインクルーシブ価格で
996996

997997
[pages.publish.publish_natively]
998998
original=Publish natively
999-
translation=ネイティブにパブリッシュ
999+
translation=アプリから直接公開
10001000

10011001
[pages.publish.publish_natively_desc]
10021002
original=Make your changes public in just a few taps, even from your mobile&nbsp;devices.
@@ -1012,7 +1012,7 @@ translation=PublishはObsidianに組み込まれており、執筆、コラボ
10121012

10131013
[pages.publish.seo]
10141014
original=First-class SEO
1015-
translation=ファーストクラスのSEO
1015+
translation=最高水準のSEO
10161016

10171017
[pages.publish.seo_desc]
10181018
original=Your Publish site is automatically optimized for search engines and social sharing cards. You can even customize metadata with descriptions, slugs, and images, on a page-by-page&nbsp;level.

0 commit comments

Comments
 (0)