You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
msgstr"{domainInput} hat /.well-known/ii-openid-configuration nicht veröffentlicht (HTTP {0})."
33
33
34
34
msgid"{domainInput}'s /.well-known/ii-openid-configuration is malformed."
35
-
msgstr""
35
+
msgstr"Die /.well-known/ii-openid-configuration von {domainInput} ist fehlerhaft."
36
36
37
37
msgid"{domainInput}'s SSO app doesn't allow the hybrid OAuth flow II requires. Ask the SSO admin to enable response_type \"id_token code\"."
38
-
msgstr""
38
+
msgstr"Die SSO-App von {domainInput} erlaubt den hybriden OAuth-Flow nicht, den II benötigt. Bitten Sie den SSO-Administrator, response_type \"id_token code\" zu aktivieren."
39
39
40
40
msgid"{domainInput}'s SSO denied the sign-in."
41
-
msgstr""
41
+
msgstr"Das SSO von {domainInput} hat die Anmeldung abgelehnt."
42
42
43
43
msgid"{domainInput}'s SSO returned \"{0}\": {1}"
44
-
msgstr""
44
+
msgstr"Das SSO von {domainInput} hat \"{0}\" zurückgegeben: {1}"
45
45
46
46
msgid"{domainInput}'s SSO returned error \"{0}\"."
47
-
msgstr""
47
+
msgstr"Das SSO von {domainInput} hat den Fehler \"{0}\" zurückgegeben."
48
48
49
49
msgid"{identityName} has been removed from this device."
50
50
msgstr"{identityName} wurde von diesem Gerät entfernt."
@@ -56,13 +56,13 @@ msgid "{num, plural, one {# Passkey} other {# Passkeys}}"
56
56
msgstr"{num, plural, one {# Passkey} other {# Passkeys}}"
57
57
58
58
msgid"{providerName} {attribute}:"
59
-
msgstr""
59
+
msgstr"{providerName} {attribute}:"
60
60
61
61
msgid"{providerName} email:"
62
-
msgstr""
62
+
msgstr"{providerName} E-Mail:"
63
63
64
64
msgid"{providerName} name:"
65
-
msgstr""
65
+
msgstr"{providerName} Name:"
66
66
67
67
msgid"<0>Completely Redesigned Interface:</0> We've given Internet Identity a fresh, modern look and feel. The new design is intuitive and easier to navigate, ensuring a smoother user journey."
68
68
msgstr"<0>Völlig überarbeitetes Interface:</0> Wir haben Internet Identity ein frisches, modernes Erscheinungsbild verliehen. Das neue Design ist intuitiv und einfacher zu bedienen, wodurch die Nutzerführung reibungsloser wird."
@@ -146,13 +146,13 @@ msgid "As you are currently signed in with this passkey, you will be signed out.
146
146
msgstr"Da Sie derzeit mit diesem Passkey angemeldet sind, werden Sie abgemeldet."
147
147
148
148
msgid"Attribute sharing failed"
149
-
msgstr""
149
+
msgstr"Teilen der Attribute fehlgeschlagen"
150
150
151
151
msgid"Authenticating..."
152
152
msgstr"Authentifizierung..."
153
153
154
154
msgid"Authentication failed"
155
-
msgstr""
155
+
msgstr"Authentifizierung fehlgeschlagen"
156
156
157
157
msgid"Authentication successful"
158
158
msgstr"Authentifizierung erfolgreich"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Authorize new device"
161
161
msgstr"Neues Gerät autorisieren"
162
162
163
163
msgid"Back to sign-in options"
164
-
msgstr""
164
+
msgstr"Zurück zu den Anmeldeoptionen"
165
165
166
166
msgid"Before getting started, find a private place and have your recovery phrase ready. Keep it confidential to protect your identity."
167
167
msgstr"Bevor Sie beginnen, suchen Sie sich einen privaten Ort und halten Sie Ihre Wiederherstellungsphrase bereit. Behandeln Sie diese vertraulich, um Ihre Identität zu schützen."
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "CAPTCHA characters"
182
182
msgstr"CAPTCHA-Zeichen"
183
183
184
184
msgid"Change"
185
-
msgstr""
185
+
msgstr"Ändern"
186
186
187
187
msgid"Characters are case-sensitive"
188
188
msgstr"Groß- und Kleinschreibung beachten"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Checking your order"
197
197
msgstr"Ihre Reihenfolge wird überprüft"
198
198
199
199
msgid"Checking..."
200
-
msgstr""
200
+
msgstr"Wird überprüft..."
201
201
202
202
msgid"Choose an account"
203
203
msgstr"Wählen Sie ein Konto aus"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Choose method to continue"
212
212
msgstr"Methode wählen, um fortzufahren"
213
213
214
214
msgid"Choose which details you'd like to share"
215
-
msgstr""
215
+
msgstr"Wählen Sie aus, welche Details Sie teilen möchten"
216
216
217
217
msgid"Clear all"
218
218
msgstr"Alle löschen"
@@ -230,10 +230,10 @@ msgid "Code copied to clipboard"
230
230
msgstr"Code in die Zwischenablage kopiert"
231
231
232
232
msgid"Company domain"
233
-
msgstr""
233
+
msgstr"Unternehmensdomain"
234
234
235
235
msgid"company.domain.com"
236
-
msgstr""
236
+
msgstr"unternehmen.domain.de"
237
237
238
238
msgid"Complete set-up"
239
239
msgstr"Einrichtung abschließen"
@@ -272,10 +272,10 @@ msgid "Continue with passkey"
272
272
msgstr"Mit Passkey fortfahren"
273
273
274
274
msgid"Continue with SSO"
275
-
msgstr""
275
+
msgstr"Mit SSO fortfahren"
276
276
277
277
msgid"Couldn't reach {domainInput}. Check the spelling and your network."
278
-
msgstr""
278
+
msgstr"{domainInput} konnte nicht erreicht werden. Überprüfen Sie die Schreibweise und Ihre Netzwerkverbindung."
279
279
280
280
msgid"Create account"
281
281
msgstr"Konto erstellen"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Default"
320
320
msgstr"Standard"
321
321
322
322
msgid"Deny All"
323
-
msgstr""
323
+
msgstr"Alle ablehnen"
324
324
325
325
msgid"Discoverable passkeys"
326
326
msgstr"Auffindbare Passkeys"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Edit account"
344
344
msgstr"Konto bearbeiten"
345
345
346
346
msgid"Email:"
347
-
msgstr""
347
+
msgstr"E-Mail:"
348
348
349
349
msgid"Enable multiple accounts"
350
350
msgstr"Mehrere Konten aktivieren"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Enter recovery phrase"
362
362
msgstr"Wiederherstellungsphrase eingeben"
363
363
364
364
msgid"Enter your company domain"
365
-
msgstr""
365
+
msgstr"Geben Sie Ihre Unternehmensdomain ein"
366
366
367
367
msgid"Everything you need to know about Internet Identity, your private, secure, and easy way to log in to apps on the Internet Computer."
368
368
msgstr"Alles, was Sie über Internet Identity wissen müssen – Ihre private, sichere und einfache Möglichkeit, sich bei Apps auf dem Internet Computer anzumelden."
msgstr"Ungültiger Code. Bitte überprüfen und erneut versuchen."
535
535
536
536
msgid"Invalid domain"
537
-
msgstr""
537
+
msgstr"Ungültige Domain"
538
538
539
539
msgid"Invalid recovery phrase"
540
540
msgstr"Ungültige Wiederherstellungsphrase"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Link copied to clipboard"
603
603
msgstr"Link in die Zwischenablage kopiert"
604
604
605
605
msgid"Loading permissions"
606
-
msgstr""
606
+
msgstr"Berechtigungen werden geladen"
607
607
608
608
msgid"Locked legacy recovery phrase"
609
609
msgstr"Gesperrte Legacy-Wiederherstellungsphrase"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid "Name your identity"
669
669
msgstr"Benennen Sie Ihre Identität"
670
670
671
671
msgid"Name:"
672
-
msgstr""
672
+
msgstr"Name:"
673
673
674
674
msgid"No data is shared with Google, Microsoft or Apple on which applications you log in with Internet Identity."
675
675
msgstr"Es werden keine Daten an Google, Microsoft oder Apple darüber weitergegeben, bei welchen Anwendungen Sie sich mit Internet Identity anmelden."
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Return to application"
840
840
msgstr"Zur Anwendung zurückkehren"
841
841
842
842
msgid"Review Permissions"
843
-
msgstr""
843
+
msgstr"Berechtigungen prüfen"
844
844
845
845
msgid"Right now"
846
846
msgstr"Jetzt gerade"
@@ -879,10 +879,10 @@ msgid "Set as default sign-in"
879
879
msgstr"Als Standardanmeldung festlegen"
880
880
881
881
msgid"Several SSO sign-ins are in flight already. Wait a moment."
882
-
msgstr""
882
+
msgstr"Es laufen bereits mehrere SSO-Anmeldungen. Bitte warten Sie einen Moment."
883
883
884
884
msgid"Share {label}"
885
-
msgstr""
885
+
msgstr"{label} teilen"
886
886
887
887
msgid"Show all"
888
888
msgstr"Alle anzeigen"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Sign in with another identity"
903
903
msgstr"Mit einer anderen Identität anmelden"
904
904
905
905
msgid"Sign in with your {displayName} account from any device."
906
-
msgstr""
906
+
msgstr"Melden Sie sich von jedem Gerät aus mit Ihrem {displayName}-Konto an."
907
907
908
908
msgid"Sign out"
909
909
msgstr"Abmelden"
@@ -937,22 +937,22 @@ msgid "Something is wrong!"
937
937
msgstr"Etwas stimmt nicht!"
938
938
939
939
msgid"Something went wrong while creating your delegation. Please try again; if the issue persists, contact support."
940
-
msgstr""
940
+
msgstr"Beim Erstellen Ihrer Delegation ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut; falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Support."
941
941
942
942
msgid"Something went wrong while sharing attributes. Please try again; if the issue persists, contact support."
943
-
msgstr""
943
+
msgstr"Beim Teilen der Attribute ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut; falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Support."
944
944
945
945
msgid"Source code"
946
946
msgstr"Quellcode"
947
947
948
948
msgid"SSO"
949
-
msgstr""
949
+
msgstr"SSO"
950
950
951
951
msgid"SSO is not available for \"{domainInput}\" yet. Ask an II admin to register this domain."
952
-
msgstr""
952
+
msgstr"SSO ist für \"{domainInput}\" noch nicht verfügbar. Bitten Sie einen II-Administrator, diese Domain zu registrieren."
953
953
954
954
msgid"SSO sign-in for {domainInput} failed. Please try again."
955
-
msgstr""
955
+
msgstr"Die SSO-Anmeldung für {domainInput} ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
956
956
957
957
msgid"Start over"
958
958
msgstr"Neu starten"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "This app has moved to the new Internet Identity"
1033
1033
msgstr"Diese App ist zur neuen Internet Identity umgezogen"
1034
1034
1035
1035
msgid"This browser is not supported."
1036
-
msgstr""
1036
+
msgstr"Dieser Browser wird nicht unterstützt."
1037
1037
1038
1038
msgid"This identity has already been upgraded to the new experience."
1039
1039
msgstr"Diese Identität wurde bereits auf die neue Version aktualisiert."
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "This passkey is no longer associated with any identity."
1048
1048
msgstr"Dieser Passkey ist mit keiner Identität mehr verknüpft."
1049
1049
1050
1050
msgid"This SSO is already linked to your identity."
1051
-
msgstr""
1051
+
msgstr"Dieses SSO ist bereits mit Ihrer Identität verknüpft."
1052
1052
1053
1053
msgid"This YubiKey has older firmware (5.1) that's incompatible."
1054
1054
msgstr"Dieser YubiKey hat eine ältere Firmware (5.1), die inkompatibel ist."
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "To finish setting up your passkey, follow the instructions shown on your
1087
1087
msgstr"Um die Einrichtung Ihres Passkeys abzuschließen, folgen Sie den Anweisungen auf Ihrem <0>neuen Gerät</0>."
1088
1088
1089
1089
msgid"Too many recent attempts for {domainInput}. Wait a few minutes."
1090
-
msgstr""
1090
+
msgstr"Zu viele kürzliche Versuche für {domainInput}. Bitte warten Sie einige Minuten."
1091
1091
1092
1092
msgid"Type each word in the correct order:"
1093
1093
msgstr"Geben Sie jedes Wort in der richtigen Reihenfolge ein:"
0 commit comments